学习永不停止
我们一起努力吧!

考研英语(一)翻译题攻略:考试综述及命题特点

简考题库免费下载
(最新版)考研英语(一)/(二)考试3D电子书题库软件(核心讲义+历年真题+模拟试卷+考前押题集)

考研英语(一)翻译题综述:

考研英语(一)阅读C节,即英译汉部分要求考生阅读一篇约为400词的英语文章,文章中有5个画线部分,约150词,要求考生在30分钟内将其译为汉语,并要求译文准确、完整、通顺。

根据大纲规定,考研英语(一)的评份标准如下:

1. 五个小题,每题两分,共10分。

2. 如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不超过0.5分。

3. 如果某考生给出两种或两种以上的译法,若均正确,给分;若其中一种译法错误,不给分。

4. 汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,满三个错别字扣0.5分。

考研英语(一)翻译题设题特点:

通过近几年对考试试题的分析研究,我们发现,英译汉部分的命题有以下几个明显的趋势。

1. 从考研英语(一)语法角度来看:近年来的考试难度有所下降,长句、难句慢慢减少。而这样适当降低英译汉文章的难度是为了让考研考生对文章有更深层次理解,从而更加有效地掌握和运用最基本的翻译技巧。

2. 从考研英语(一)词汇角度来看:一词多义,一词转义现象增加。要求考生需按照上下文灵活地进行词义或词义加以引申。从这一方面考滤,考研英语(一)翻译部分的词汇难度向不断增加的方向发展。如考题中的代词,如this、it、they等情况复杂,往往不是单纯地指代一个简单的名词,而是指代上下文的一件事一个观点等,考生需要根据上下文准确把握其中的意思。尤其当一个代词指代的是后面的内容时,较难把握,更需要考生仔细阅读上下文了.

3. 从考研英语(一)翻译技巧角度来看:此部分的趋势向考生掌握和运用基本翻译技巧能力的方向发展,重视程度越来越明显,同时又要求考生的中文水平也要相匹配。从这方面考滤,考生要想有效地得分,平时必须要注意基本的翻译技巧的训练和掌握。

未经允许不得转载:http://jdks100.com/风语守望_博客 » 考研英语(一)翻译题攻略:考试综述及命题特点


分享到:更多 ()
关注“公众平台”:     资源分享QQ群(517095212):

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
  • 1 + 5 = ?

风语守望_博客,共同学习,一起成长!

网站首页联系我们
防复制